Tiny ERP 中文翻译 讨论帖
-
"open" 这个词有很高的出现频率,比如“open ticket", "open invoice","open sales orders"等等。目前翻译为”未结“,好象也不是很准确。
比如“pending" 也有"未结"的意思,我翻译成“待定”或“待命”,而“unclosed"又是"未结”的意思,“unclosed"应该包括“open"和"pending"
看看有没有更好的译法。 -
建议:为什么一定要把Open翻译成中文呢?
可以这样翻译:"open invoice", 发票(打开状态),发票(Open),发票:Open
"open sales orders 销售订单:Open,销售订单:打开状态 -
对于Open的翻译:
如果按照liuyuan的建议,我们还是要对open 或打开状态进行定义或说明。open翻译成“处理中”是否不够准确。事务分类应该是翻译错误。
销售点的翻译是不错的建议
-
产品管理 - 设置 - 产品分类
accounting properties 会计属性
income account 收入科目
stock journal 库存分类帐 ?库存日记账?
stock accounting properties 库存会计属性
stock input account 入库科目
stock output account 出库科目产品管理 - 设置 - 价格分类
产品域改为价格范畴更为合适产品管理-产品 里面的产品模板从实际的使用来看怎么也像产品或者产品实例
[[i] 本帖最后由 simon 于 2008-4-24 17:19 编辑 [/i]]
-
开发手册(wiki.shine-it.net)的英文档好象没有更新吧?
建议更新一下