摘自邮件列表:7.0可以开始翻译了
-
日本语是Top translation?他们addons中有5900多条没有翻译,我们只有5200多条。本来想抗议一下的,想想无聊,兄弟们用迅雷不急掩耳盗铃之势把“未翻译词汇”消灭到0,看看他们怎么说?
最近ccdos, joshua都在积极做翻译的工作,jeff是一向的热心贡献者,希望更多的兄弟加入到翻译贡献者行列。 -
我也参加一个吧,我在里头挑一个没有翻译的模块来作,做完发送到哪位负责人手里,筛选词条
-
[quote [email protected] link=topic=4496.msg12477#msg12477 date=1354146982]
我也参加一个吧,我在里头挑一个没有翻译的模块来作,做完发送到哪位负责人手里,筛选词条
[/quote]
是翻译那个i18n里的那个*.pot文件吗?msgid "Hybrid"<br />msgstr ""<br />
-
直接在Launchpad上翻译吧, 你的贡献大家都看得见,翻译链接:
Here are direct links to the projects that have to be translated:
- https://translations.launchpad.net/openerp-web (Web Interface)
- https://translations.launchpad.net/openobject-server (Basic terms / Server)
- https://translations.launchpad.net/openobject-addons (Official modules)
(Do not forget to click "View all languages" at the bottom of the list) -
我找的那个文件…………
我有帐号,但不小的怎么进去翻!算了,还是先在这里搞好后给你们那个校队后上传吧。 -
[quote [email protected] link=topic=4496.msg12478#msg12478 date=1354148482]
[quote [email protected] link=topic=4496.msg12477#msg12477 date=1354146982]
我也参加一个吧,我在里头挑一个没有翻译的模块来作,做完发送到哪位负责人手里,筛选词条
[/quote]
是翻译那个i18n里的那个*.pot文件吗?msgid "Hybrid"<br />msgstr ""<br />
[/quote]
应该是zh_CN.po 而pot应该是模版 -
[quote author=Joshua link=topic=4496.msg12485#msg12485 date=1354169973]
[quote [email protected] link=topic=4496.msg12478#msg12478 date=1354148482]
[quote [email protected] link=topic=4496.msg12477#msg12477 date=1354146982]
我也参加一个吧,我在里头挑一个没有翻译的模块来作,做完发送到哪位负责人手里,筛选词条
[/quote]
是翻译那个i18n里的那个*.pot文件吗?msgid "Hybrid"<br />msgstr ""<br />
[/quote]
应该是zh_CN.po 而pot应该是模版
[/quote]
我翻译了一个zh_CN.po ,就拿*.pot复制出来的翻译的。但放回原文件夹后,不能用啊,观察隔壁模块的。也没有什么不同。
是fleet这个小模块的。传上来看一下。 -
[quote [email protected] link=topic=4496.msg12488#msg12488 date=1354175145]
[quote author=Joshua link=topic=4496.msg12485#msg12485 date=1354169973]
[quote [email protected] link=topic=4496.msg12478#msg12478 date=1354148482]
[quote [email protected] link=topic=4496.msg12477#msg12477 date=1354146982]
我也参加一个吧,我在里头挑一个没有翻译的模块来作,做完发送到哪位负责人手里,筛选词条
[/quote]
是翻译那个i18n里的那个*.pot文件吗?msgid "Hybrid"<br />msgstr ""<br />
[/quote]
应该是zh_CN.po 而pot应该是模版
[/quote]
我翻译了一个zh_CN.po ,就拿*.pot复制出来的翻译的。但放回原文件夹后,不能用啊,观察隔壁模块的。也没有什么不同。
是fleet这个小模块的。传上来看一下。
[/quote]
可以直接去这里翻译啊,大家合作,也避免重复劳动,
也能 review 人家的翻译。<br / https://translations.launchpad.net/openobject-addons/trunk/+lang/zh_CN br />
我试试导入你的成果。还没弄过呢 -
导入的结果:
Hello 开阖软件 Jeff Wang,
On 2012-11-29 14:20z (5 hours 13 minutes ago), you uploaded 29 Chinese
(Simplified) (zh_CN) translations for web-graph in OpenERP Web trunk in
Launchpad.
There were problems with 8 of these translations.
13. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to https://translations.launchpad.net br />/openerp-web/trunk/+pots/web-graph/zh_CN/+translate and approve it.":
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:5
msgid "Graph Options"
msgstr "图表选项"
8. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to https://translations.launchpad.net br />/openerp-web/trunk/+pots/web-graph/zh_CN/+translate and approve it.":
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7
msgid "Graph Mode"
msgstr "图表状态"
6. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to https://translations.launchpad.net br />/openerp-web/trunk/+pots/web-graph/zh_CN/+translate and approve it.":
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11
msgid "Pie"
msgstr "饼图"
17. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to https://translations.launchpad.net br />/openerp-web/trunk/+pots/web-graph/zh_CN/+translate and approve it.":
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15
msgid "Areas"
msgstr "地区"
9. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to https://translations.launchpad.net br />/openerp-web/trunk/+pots/web-graph/zh_CN/+translate and approve it.":
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18
msgid "Radar"
msgstr "雷达"
12. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to https://translations.launchpad.net br />/openerp-web/trunk/+pots/web-graph/zh_CN/+translate and approve it.":
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"
7. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to https://translations.launchpad.net br />/openerp-web/trunk/+pots/web-graph/zh_CN/+translate and approve it.":
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28
msgid "Actions"
msgstr "操作"
10. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to https://translations.launchpad.net br />/openerp-web/trunk/+pots/web-graph/zh_CN/+translate and approve it.":
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34
msgid "Download as PNG"
msgstr "以PNG图片下载"
The other 21 translations have been accepted.
To fix these problems, please upload a file containing the corrected
translations.
Thank you,
The Launchpad team -
另一个 base 模块的,整个没导入成功
Hello 开阖软件 Jeff Wang,
On 2012-11-29 14:16z (5 hours 17 minutes ago), you uploaded a file with
Chinese (Simplified) (zh_CN) translations for base in OpenERP Server
trunk to Launchpad.
We were unable to import the file because of errors in its format:
Line 7233: Extra content found after string:
(---------------------------------------------------------)
If you use gettext, you can check your file for correct formatting with
the 'msgfmt -c' command. Please fix any errors raised by msgfmt and
upload the file again. If you check the file and you don't find any
error in it, please look for an answer or file a question at<br / https://answers.launchpad.net/rosetta/ br />
For your convenience, you can get the file you uploaded at:<br / [检测到链接无效,已移除] br />
Thank you,
The Launchpad team